如果认为这意味着乘坐日航的“倒霉的亚洲旅客”需要承担“更高的机票价格或税收”,那就大错特错了。
It is a fallacy to assume this means 'higher ticket prices or higher taxes' for the 'hapless Asian air traveller' if he travels on JAL.
块度的另一方面表现在根据不同旅客的时间成本调节价格的难度。
Another aspect of lumpiness that should be noted is the difficulty of adjusting prices to different passenger time costs.
新功能不包括机票价格,因此诸如Expedia之类的网站仍将是旅客订票的主流网站。
Flight fares are not part of the new feature, so sites like Expedia will still be the main hub for travelers looking to book tickets.
应用推荐