一月份,承保人从消费者那儿征收而外费用的权利得到了批准,这也增大了竞争压力。
In January the competitive pressure grew when the insurers gained the right to levy extra fees on their customers.
但是消费者已经在不公平的高涨的保险费率上取得一些突破,而且保险公司再也不能在人们生病的时候缩减保险承保范围了。
But already, consumers are getting a break from unfair rate hikes and insurance companies will no longer drop coverage for people when they get sick.
对处于价外状态的期权而言,投资者已乐意为此支付比那些承保小幅下跌的合约更高的价格(以隐含波动为衡量标准)。
They have been willing to pay a higher price (as measured by implied volatility) for extreme out-of-the-money options than for contracts that insure against smaller market declines.
应用推荐