关于调查的新闻照例引来了美国的愤慨,美国人认为,欧洲人又在那里找成功美国公司的茬了。
News of the investigation predictably sparked complaints in America that Europe was once again out to bash a wildly successful American firm.
一位丰田公司知情人士把此次贿赂罚款视为省工商局的“骚扰”。他说,该局在最近几起消费者权益保护案件中总是找日本公司的茬。
A person close to Toyota described the bribery fine as "harassment" by the provincial commercial bureau, which he said had singled out Japanese firms in recent consumer-protection cases.
“我就爱找比我弱的人的茬儿,作弄那些娘娘腔,”他说。
"I liked to pick on people who were weaker than me, kids who obviously would grow up to be sissies," he said.
应用推荐