也有迹象表明通胀压力的扩大,因为非食品的膨胀也增长到2.7%,住房成本更是飙升至6.5%。
There were also signs of a broadening of inflationary pressures, with non-food inflation accelerating to 2.7 percent. Housing costs jumped 6.5 percent.
自那时起,由于通货膨胀,泡沫在渐渐扩大,但是直到1990年代才开始失去控制,到了2000年,伯南克把银行利率下降到1%以后就更失控了。
So since that time, the bubble has been gradually being inflated, but it got out of hand in the 1990s as well as after 2000, Bernanke taking interest rates down to one percent.
风险是显而易见的:债券的购买扩大了货币供应,潜在地导致通货膨胀。
The risks are obvious: bond purchases expand the money supply, potentially leading to inflation.
应用推荐