最令人吃惊的转机是萨义夫被逮捕,萨义夫是卡扎菲的次子而且被广泛熟知,直到几个月前,作为他最有可能的继任者出现在公众视野中。
One of the most startling turn of events was the saga of the arrest of Saif al-Islam, the second son and the man widely seen, until several months ago, as his likely successor.
然而昨晚反对派说卡扎菲之子萨义夫已经被俘,萨义夫对西方记者声称他的父亲依然在利比亚首都某处。
However last night his son Saif al-Islam who rebels said had been captured, appeared in front of western journalists and claimed his father was still somewhere in the Libyan capital.
纳夫萨山脉的反叛军已经切断了通往扎维亚的石油管道。扎维亚是卡扎菲最后一个炼油厂。
The Nafusa rebels have cut the oil pipeline that supplied Colonel Qaddafi's last working refinery, in Zawiya.
应用推荐