在对陪审团作最后的陈词总结时,韦伯斯特以一种冷酷的节奏将案件氛围式的可怕细节慢慢聚拢来,他的这种陈述也深深打动了我,使我不禁联想起埃德加·爱伦·坡的恐怖推理小说来。
His summation for the jury—its inexorable cadence, the slow gathering of dreadful atmospheric details—tugged at my memory, reminding me of Edgar Allan Poe’s tales of terror.
我们的教科书颂扬战争,而又掩饰战争的恐怖。它们把仇恨灌输给孩子们。我却要教他们和平而不教他们战争,向他们灌输爱而不灌输恨。
Our textbooks celebrate war, and cover up the horrors of war. They instill hatred in children. I will teach them peace, not war, love them, and not hate them.
我对他的话报以一阵恐怖的假哭干嚎,就好像他要我诅咒自己的孩子一样。但我爱这个男人,是真爱。让我承认他是对的,这是多好的一个建议。
I answered with a mock cry of horror, as though he had asked me to curse my children. I love the man, but really. What a suggestion.
应用推荐