这个演讲也许是乔布斯留给世间的最棒的遗产,我们都应该铭记其中的一段:人生有涯,莫亦步亦趋,莫寻章摘句,莫人云亦云。
What he told the graduating students may be Steve Jobs's best legacy. Here is one part we all should remember:Your time is limited, so don't waste it living someone else's life.
我希望每个人都听到我的声音。如果阿布拉莫维奇愿意接受我和马西莫·莫拉蒂的意愿,那么我们便可以达成一份合适的协议。
I hope everyone has their ears open to hear my call. If Abramovich listens to me and to Massimo Moratti, then we can all reach a suitable agreement.
您能告诉我这儿发生了什莫事吗?为什莫我们不能进体育场?
Can you tell me what's going on here? Why can't we go into the stadium?
On the other hand, when I was at Swarthmore, we had a football team. They don't longer have one.
另一方面,我在斯沃斯莫尔时,我们有过一个橄榄球队,现在他们没了。
But instead for being hypocrites, that we talk about justice but we have detainees in Guantanamo who have no rights.
相反,大家认为我们伪善,我们口口声声主张正义,而被我们关押在关塔纳莫湾的犯人,没有一点权力。
They call in Modigliani and Miller and ask, how much should we borrow?
他们给莫迪利阿尼和米勒打电话问,我们该借多少钱呢
应用推荐