说得抽象一点,我当时想到的是我们渺小短暂的生命要如何生存在这广大浩瀚的时间洪流之中?
I suppose, in the abstract, I was thinking about the vast expanse of time in which we live our terribly short human lives.
但是这口地锅实在太庞大了,对于我们渺小的人类而言,几乎无法察觉,只能依靠气压计敏感地觉察气压的稍许不同。
But this is really too huge, to our infinitesimal mankind, almost can not realize, can depend on the barometer sensitive ground detection air pressure of slightly allow a dissimilarity.
在这人们难以想象的广袤而古老的宇宙中,我们是有点孤寂:我们思考着我们渺小但精美的蓝色星球的最终意义,假如有意义的话。
In a cosmic setting vast and old beyond ordinary human understanding, we are a little lonely, and we ponder the ultimate significance, if any, of our tiny but exquisite blue planet.
Being a very small part of that, and part of changing our scale from where we constantly see ourselves as the most important thing in the universe, to suddenly being just a tiny piece.
我们只是宇宙的渺小的一员,我们应当改变我们的观念,不应将自己看做是,宇宙中最重要的,我们只是微小的尘埃。
So if you go back to Eisenhower, for instance, he said anyone who had seen the sacrifice and the blood of his friends has got to be humble, has got to understand humility, s something so much larger than we are.
如果回到艾森豪威尔时期,他说任何人,凡是见过朋友牺牲流血,都必须谦逊,都必须理解为何谦逊,因为相对而言,我们很渺小,because,it’
应用推荐