小型店面尽管租金和供应的开销较大,但它们可以比大型超市利润更高:周转率高说明每平方英尺的地面面积中可以挤出更多的销售额。
Smaller outlets can also be more profitable than big stores, even though renting and supplying them is dearer: faster turnover means more sales can be squeezed from each square foot of floor space.
以苹果为例,那些付给购物中心的租金、精品店还有所有这些店面的内部工作人员,着实是花了一大笔钱的。
Like with Apple, they have those rents in the shopping malls, fancy stores and all those hip people working there. That costs a lot.
一方面,随着中国的城市化进程,商业地产价格不断攀升,零售商需要用两倍甚至三倍的价格来续付店面的租金。
As China urbanises, commercial-property prices are soaring and retailers face a doubling or tripling of rents on renewal.
应用推荐