大部分英语国家,包括美国、英国和加拿大,至今仍保留属地版权。
Most of the English-speaking world, including America, Britain and Canada, still retains territorial copyright.
这也说明,该属地版权平等保护了所有作品,以此公平对待文化价值高的和价值存疑的书籍。
It notes, as well, that territorial copyright protects all titles equally, and thus does not differentiate between books of high cultural value and those of questionable worth.
而该动议的反对者,一个叫Who’s Who的澳大利亚文学团体主张,如果没有属地版权,即使像凯里先生这样的小说家也不能出版作品。
Yet the opponents of the proposal—a "Who's Who" of Australian literature—argue that novelists like Mr Carey would never have been published had it not been for territorial copyright.
应用推荐