尽管事实上这种疾病非常普遍,治疗却远不尽如人意。
Despite the fact that the disease is so prevalent, treatment is still far from satisfactory.
尽管事实上,每七个美国家庭中就有一个家庭无法定期获得优质食物,但在美国仍有多达40%的食物未被食用。
In the United States, up to forty percent of all food goes uneaten despite the fact that one in seven American households lacks regular access to good food.
尽管事实上,每七个美国家庭中就有一个家庭缺乏定期获得优质食物的渠道,但在美国仍有多达40%的食物未被食用。
In the United States, up to forty percent of all food goes uneaten, despite the fact that one in seven American households lacks regular access to good food.
I think it's important to get the spending cut too It's very...it's much more difficult to work on the spending in fact but that's essential.
我觉得,同时还应当削减财政支出呢,尽管事实上这个更难做到,但至少这一点至关重要。
And certainly Wilfred Owen would not have been, and it seemed to me as though in fact it was important to read Wilfred Owen and to go on thinking and talking about his poetry.
显然威尔弗雷德·欧文没有感到诧异,尽管就我看来事实上,阅读思考讨论欧文的诗歌十分重要。
Still, I take it--I gather--here's what I'm told-- that the standard interpretation of quantum mechanics says that, despite what many of us might've otherwise believed, the fundamental laws of physics are not, in fact, deterministic.
别人告诉了我这么一个例子,量子力学的正统理论认为,尽管有很多人可能不相信,物理学的基本定律事实上也不是确定性的
应用推荐