对不完全句进行辨别和分析,有助于对俄语句型进行更深层次的研究。
Having a differentiation and analysis of the incomplete sentence, it is useful to make a further study of the Russian sentence.
达尔文有一句话来描述那些对进化论一无所知的人:他们“看有机生物就像野蛮人看船,看着完全超出他理解的东西一样”。
Darwin had a phrase to describe those ignorant of evolution: they "look at an organic being as a savage looks at a ship, as at something wholly beyond his comprehension".
读了这两句,你可以对它完全嗤之以鼻,但最终你会发现它其中有一片纯真之处。
Reading it, however, with a perfect contempt for it, one discovers in it after all, a place for the genuine.
In other words, it's not a completely supercilious argument, sort of "God is brought into being the same way objects that we make use of are brought into being."
换句话说,这并不完全是一个目空一切的论点,他认为,上帝形成的方式,与我们所用之物形成的方式是一样的“
Of course there are lots of states that would have maybe local pockets of one substance in excess and another substance in excess somewhere else In other words, there would be lots of states nearby to the equilibrium state.
当然,我们有很多的态,这些态中,某些位置被一种气体完全占据,另外一些位置被另一种气体完全占据,换句话说,在平衡态附近有很多的态。
应用推荐