...司高管的反对和联邦反托拉斯部门的抑制,美国最大的电影出租巨头Blockbuster放弃了竞购好莱坞娱乐公司(Hollywood Entertainment)的计划。
基于20个网页-相关网页
帮助森马服饰植入《钢铁侠2》的是一家中国娱乐公司,公司负责人称,越来越多的中国企业希望把自己的产品植入到好莱坞影片中。
"More and more Chinese brands would like to get their products placed" in Hollywood films, said the head of the Chinese entertainment company behind getting Semir clothes into "Iron Man 2."
曾制作《暮光之城》的好莱坞顶峰娱乐公司表示,已购得该书的电影和电视版权。
Summit Entertainment, the studio behind the blockbuster "Twilight", said it had acquired the worldwide film and television rights to the book.
然而,财务困境并没有阻止乐视影业的CEO张昭要求好莱坞的尊重,他曾经学习哲学专业现在经营着一家大型中国娱乐公司。
Financial woes, though, haven't stopped Le Vision head Zhang Zhao, a onetime philosophy major who now runs a major Chinese entertainment company, from demanding Hollywood's respect. "I went to the U."
应用推荐