她写到,“问题不在于他们之间没有吸引力,而在于他们开始凭自己的感觉行事,似乎他们之间已不存在什么最初的承诺了。”
Referring to a particular couple, she adds, "The problem wasn't that they were attracted, but that they began to act on their feelings as if they had no other primary commitments."
的确,她经常开会迟到,后者,似乎记不起承诺,尽管这些,Kelly还是钦佩Cheryl。
True, she often showed up late for meetings, or seemed not to remember promises, but Kelly admired Cheryl in spite of those things.
应用推荐