其中如第八篇中的其中一句话让我深思命运如此,为天有眼兮何不见我独漂流?
Among these are the eighth chapter in one of the sentences I ponder the fate of the case, for the days I have not seen eye-Xi he drifting alone?
没人活得比切斯特顿更精彩,他说,“我拥有眼睛、耳朵和手以及美好世界陪伴的一天已经逝去,明天又是个新的开始,为什么我要有两个?”
K. Chesterton, and he remarked, "Here dies another day during which I have had eyes, ears, hands, and the great world around me." And with tomorrow begins another. Why am I allowed two?
一天画了一条栩栩如生的龙,但是这只龙没有眼睛。
应用推荐