booksitemap ... 凯蒂与夏洛(人物、服饰和鞋子可裁剪)Katy 在中国的跨国企业TheMultinationalCorporationinChina:ControllingInterests 创建与维护高级组织绩效的方法THEPERFORMANCEPOWERGRID ...
基于16个网页-相关网页
皮萨诺先生认为,尽管在中国的工资爆炸式增长,但是跨国企业很难找到许多的工作岗位带回美国。
Even if wages in China explode, some multinationals will find it hard to bring many jobs back to America, argues Mr Pisano.
在垄断夹缝中勉强生存的小型企业认为将从该法获得保障。 一些专家指出,目前对中国市场"强势"控制的一些跨国企业,如微软和英特尔,却可能因为该法的实施而面临挑战。
The law, widely hailed by small enterprises, is regarded by experts as a challenge for some multinational companies, such as Microsoft and Intel, who hold overwhelming superiority in the market.
在被这些“发电机”阻挡或者击败的跨国企业名单里包括了一些世界上最大的公司:在中国是eBay和Google;墨西哥是Wal-Mart;巴西则是SAP。
The list of multinationals resisted or repelled by these dynamos includes some of the world's biggest names: eBay and Google in China; Wal-Mart in Mexico; SAP in Brazil.
应用推荐