本文主要内容包括以下四个部分:第一部分、高职院校大学生情感教育的含义及意义。
The main contents of this article includes the following four parts:The first part: The meaning and significance of emotional education of University Students in Higher Vocational Colleges.
在下列每小题的四个备选答案中,选出一个与划线(斜体)单词或词组含义最相近的答案,并将其字母标号填入括号内。
Choose from the given choices the correct one that has the closest meaning to the underlined (italicized) word or phrase and write the corresponding letter in the brackets.
本文从四个方面总结汉语称谓的特征,从文化传播、语用含义和语篇意义对等的角度来探讨汉语称谓英译的可行性。
The paper Outlines four points about its characteristics and studies the feasibility of their Chinese-English translation. in the light of culture transfer, pragmatic and textual equivalence.
应用推荐