本文对于口译教学和口译实践具有较高的参考价值。
This thesis also sheds some light on simultaneous interpretation teaching and practice.
结合教学实践具体探讨了口译教学中的记忆技巧、笔记技巧、公众演说技巧和释义技巧的训练问题。
Based on the teaching practice, the paper makes a substantial exploration on the training of the main interpreting skills as memory training, not-taking skill, public-speaking skill and paraphrasing.
口译课作为实践性极强的一门课程,历来颇受学生的欢迎和重视。
Interpretation class as a highly practical course, has always been popular and attention by students.
应用推荐