劳动专家称,随着韩国遭受自1997年亚洲货币危机以来出现最糟糕的失业率,进入蓝领的前办公员工数增加。
Labor experts say the number of former office workers who are moving into blue-collar jobs has increased as South Korea has suffered its worst unemployment since the 1997 Asian currency crisis.
否则,员工在进入工作岗位前无法找到要将自己的事业交给企业的理由,自然新员工的流失率也就无法降下来。
Otherwise, the staff before entering the job can not find their own business to the enterprise reason, the loss rate of natural new employees will not be able to come down.
应用推荐