曾有人说过,老外眼中句子分为3个档次,最差的是主动句,较好的是被动句、倒装句等,最好的是nominalization(名词化)的句子,因为这样的句子最学术最适合写论文。
基于12个网页-相关网页
Nominalization is a distinctive feature of written English.
名词化是英语书面语的一个显著特征。
参考来源 - 英专学生名词化应用趋向与写作质量的关系For the grammar scholars, the nounualization of Chinese is a hot topic, this language phenomenon was concerned by some scholars in the initialization period.
汉语名词化是语法学界研究的热点问题,早在我国语法研究草创时期,汉语名词化这种语言现象就引起一些语法学家的关注。
参考来源 - 汉语名词化问题研究·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
英语中形容词名词化是一个复杂的语言现象,可分为完全名词化和部分名词化。
Substantivized adjectives are complicated in English, which can be devided into fully substantivized adjectives and partly substantivized adjectives.
动词复制结构中的动补短语为句子的谓语成分,动宾短语发生了去名词化而成为话题。
In verb-copying construction, the verb-complement is the predicate while the verb-noun is deverbalized to be the topic.
如何再现名词化所表现的客观事实并流畅而准确的翻译成中文是整个科技语篇翻译的关键。
So how to stress a complete representation of the facts or ideas expressed by nominalization and render proper words into Chinese becomes a critical link in the whole E-C scientific text translation.
应用推荐