实验结果:当受试者认为除发病者外,他们是参与讨论的唯一一人,85%的人会在对方假装病发时自告奋勇地离开房间去寻求帮助。
The Result: When subjects believed that they were the only other person in the discussion, 85 percent were heroic enough to leave the room and seek help once the other began the fake seizure.
这项研究也报告说,吃鱼的人群和素食者癌症发病率比肉食者的要明显低的多。
The study also reported that the total cancer incidence was significantly lower among both the fish eaters and the vegetarians compared with meat eaters.
俄亥俄州立大学Maura Gillison声称,研究人员发现在1974到2007年间,在美国口腔癌症的个案增加了2.25倍,而且主要发病者为白人男性。
Researchers have found a 225-percent increase in oral cancer cases in the United States from 1974 to 2007, mainly among white men, said Maura Gillison of Ohio State University.
As I mentioned before is one example on the risk for breast cancer in women, so you'd randomly assign half to following their usual diet, the other half to an intervention program where people are prescribed a low fact diet, given counseling and interventions from dieticians and things, and then you look to see what happens for risk as people go forward in time.
我之前提过,这例子研究的是,女性的乳腺癌发病率,你将随机选择其中一半人按一般习惯饮食,另一半人则参与一个干预计划,其中每人都要食用,由营养学家设计推荐的低脂肪菜单,然后再看随着时间推移,被试者的发病率是怎样变化的
应用推荐