帕布认为,北美航空公司生产的双发b - 25是其最有潜力的飞机。
It was Pappy that considered the twin-engine bomber and its sister, the A-20, and found potential in the aircraft far above what the North American Aviation Company had planned.
绝大多数北美人出差都乘飞机,只有少数公司在短途旅行时要求出差人乘坐火车来减少公务费用。
Most North-American business travelers go by airplane, although some companies use the train for short distances to cut down on OCS expenses.
维珍美国航空公司(以下简称维珍航空)公布,去年晚些时候公司已订购60架空客A320飞机,包括30架A320 NEO机型。在公司扩张其北美航线的当下,这将使该公司的飞机数量增至原来的三倍。
Virgin America announced that it placed a firm order late last year for 60 Airbus A320 jets, including 30 A320 NEOs, tripling its fleet as it expands its routes in North America.
应用推荐