虽然它只是一款概念车,但其设计很可能影响别克在中国和美国市场的新车型,通用设计总监爱德华·威尔本(Ed Welburn)暗示。
Although it is just a concept car, its design is likely to influence new Buicks in both China and America, hints Ed Welburn, GM's design chief.
但令人感到讽刺的是,正是美国人不屑一顾的别克汽车大受中国买主的欢迎,而且,不久,这个品牌在亚洲的销量超过了本土。
Ironically, it is the Buick badge that has connected best with Chinese motorists, and soon the brand may sell more cars in Asia than at home, where its staid image leaves many Americans cold.
未来两年,通用汽车将开始在中国销售别克品牌的5款新车以及雪佛兰品牌的5款产品。
Over the next two years, GM will begin selling five new products in China under its Buick brand, and another five from the Chevrolet brand.
应用推荐