凯旋而归,一词在用法上争议颇多。虽然“凯旋而归”及其类似的用法自古有之,但是现代学者比较普遍的观点是:“旋”本身已经具有“归来”的含义,因此“凯旋而归”的说法是词义重复,应当视为一种错误用法。出自南朝 宋 谢灵运 《撰征赋》:“愿关邺之遄清,迟华銮之凯旋。
球队凯旋而归。
获胜者凯旋而归时受到了热烈欢迎。
The winners were given an enthusiastic welcome when they arrived home.
队员像凯旋而归的英雄一样受到了人们的欢迎。
So then you have Xenophon writing his Anabasis, The March Back, telling the story of how those 1,500-- those 10,000 Greeks rather got back home.
所以当色诺芬书写《远征记》时,讲述这一千五百,哦,是一万希腊人凯旋而归的故事
应用推荐