顾客们花钱登录,与其他用户闲聊。
该社交网络允许用户在其他用户不知情的情况下设置其消息免打扰,从而避免尴尬。
The social network will let users "mute" messages from other users on their timelines without the muted person's knowledge, thereby avoiding the awkward.
这意味着你会忽略掉其他用户?
So, ask yourself frankly especially when it comes to designing your own tools and your own programs whether it's for real users to use, whether it's for your research group to use in some other field, you know, where do you even begin?
坦白讲,问一问你们自己,当你设计一个工具,一个程序时,它是否是为真实用户使用的,还是为在其他领域的,研究团队使用的,你们懂的,你从哪里开始?
How likely are all the inputs, are they all equally likely, or are they going to depend on other things? And that may depend on the user, so you can't kind of get at that.
他们大致相同么?,他们依赖于其他事情么?,输入也跟用户有关,因此你没法完全得出结果来。
And this is so that they could have more possible user IDs not because they have billions and billions of users but surely people create accounts to lead accounts and they don't necessarily have to reuse numbers this way.
这样他们就能有很多的用户ID了,倒不是因为他们有成千上万的用户,而是创建账户来引导其他账户,其实他们完全没有必要以这种方式复用。
应用推荐