弗吉尼亚大学的“全国婚姻研究计划”表明,“婚姻差异”扩大了。
The National marriage Project at the University of Virginia points to a widening "marriage gap".
新法律生效以来,女性焦急地意识到,丈夫现在实际上成了她们的地主,全国范围内婚姻家庭律师的业务量剧增。
Family lawyers across the country have been flooded with business since the new law took effect, as anxious women have realised their husbands are now effectively their landlords.
杨太太这一代处于18 - 30岁这个年龄段,在全国各大城市,约三分之一的婚姻失败。
Amongst Mrs Yang's generation, the 18-30 age group, and in the major cities, around one-third of all marriages fail.
应用推荐