注释:在马约卡(地中海西部西班牙的一个大岛屿)一家店里两个招牌上的英文,原意是"能说标准英语"及"我们能说美式英语",无论是拼法、语法还是词的用法上,都因受当地语言习惯的影响,使说英语的游客难以明白其意思。 因而成了"译林迷途"主题中最能说明问题的例子。
All this global gabble is best summarized by two signs in a Majorcan shop entrance: "English well talking"and"Here speeching American".
我们清楚最终的胜利属于上帝,但撒旦的陷阱仍使很多人误入迷途。
We know that the ultimate victory is God's, but Satan's traps still lead many astray.
太久,你使我的灵魂迷途。
应用推荐