人们历来只是把文化作为企业在经营中所面临的,构成客观环境的不可控因素之一来考察营销活动。
Culture, has long been considered as one of the uncontrollable elements composing objective circumstance encountered with business management.
词汇作为语言的基本构成,最能体现不同文化的差异。
As the basic component of a language, words can best present the differences of different culture.
很显然,作为语言和文化的载体,外宣材料带有明显的文化特征,从而构成了翻译中的文化障碍。
Obviously, as carriers of language and, more importantly, culture, publicity materials bear marked traces of different cultures which constitute cultural barriers in translation.
应用推荐