他把她搂在怀里狂热地亲吻。
他把她的胳膊抓得更紧了。
他把她整个人举到空中。
She took him willy-nilly to her." He's telling a story about himself, seemingly, but who is the "I," then, that's left over? "I feel her yet."
她犹疑不决地把他拉向自己,他在讲关于自己的故事,似乎是这样,但谁是“我“呢,“我感觉到了她“,又是什么“
- What she was misattributing as love-- Well, she was misattributing his aggressive response as love.
她把什么错误当成了爱呢-,把他攻击性的反应当成了爱。
I think of it as a kind of reply to that famous question in "Leda and the Swan"; that is, "did she put on his knowledge with his power before the indifferent beak could let her drop?"
这是对丽达和天鹅中那个,著名问题的回答,在那冷漠的嘴把她放下之前,她是否用她的力量获取了他的知识?
应用推荐