“他们什么也不怕,”我咕噜着,从窗口望着他们走过来。
They are afraid of nothing, 'I grumbled, watching their approach through the window.
我们希望他们待在我们身边,他们也盼望着搬过来,主要是为了离唯一的外孙近一些。
We wanted them nearby, and they were looking forward to the move, mostly to be near their only grandchild.
不过反过来,他们也经常要求更多的回报。
Now you can all see these hats, and if they turn around to each other, they can see each other's hat.
现在你们都能看清这两顶帽子,如果他们转过来,就也能看到对方的帽子
Yes, I see them in the text just as anybody else does, but since I don't really know what they mean except by means of the translation, why should I use them?
我看着这些原版书,但是我也不懂他们真正什么意思,除了它们翻译过来的意思,所以我干嘛费劲去用俄语?
应用推荐