水上交通安全涉及公众人命和公共财产的安全,因而是公共安全,国家主管机关应对其进行管理。
The safety of traffic on water relates to the safety of public human life and public property, so it is the safety of public, the relevant competent authorities of the state should engage in it.
在特殊情况下,经主管机关批准,对交通运输工具的入境、出境检查,也可以在特许的地点进行。
Under exceptional circumstances, entry and exit inspection on means of transportation may be conducted at specially permitted places with the approval of the competent authorities.
第四十三条船舶、设施发生的交通事故,由主管机关查明原因,判明责任。
Article 43 in the event of a traffic accident that involves a vessel or installation, the competent authority shall ascertain the cause of the accident and fix the responsibility for it.
应用推荐