再往西,是浜帕斯地狱,这是一座人间地狱,一个个火山口像巨大的锅炉,硫磺泥浆中向外翻着浓泡,蒸汽从脆弱的地壳中缕缕升腾。
Further west still was Bumpass Hell, an inferno of bubbling, sulphurous mud and water, with plumes of steam rising up through the delicate crust surrounding the cauldrons.
居民们为了彼此交流,接受了这种洋泾浜化的切努克语。语言融合的过程中,他们原来的不同语言几乎完全被清除了。
In order to communicate with each other residents adopted a pidgin version of Chinook, in the process nearly wiping out their indigenous languages.
作为中国式英语的原型,“洋泾浜英语”这个术语来源于英语中“生意”一词的中国式错发音。
This proto-Chinglish term "pidgin" originated as a Chinese mispronunciation of the English word "business".
应用推荐