而欠一个人,只是会内疚,因为内疚而去做事情,不甜蜜,而只叹息。所以,别因为觉得亏欠而去爱。
And the one who owes a man, but guilt, is not sweet, but sighs... So, don't feel indebted to love.
这一广告的创意者The Foundry公司声称,用这种方式的广告是想向澳大利亚的酒徒们保证:这种水果味的啤酒可一点儿也不甜蜜。
Campaign creators The Foundry claimed the idea was to convince Australian drinkers that the fruit-flavoured beer was "anything but sweet".
也许这个收银员也是一样,所以你可以将她的微笑理解成真诚的(或者不真诚的),将她的声音理解成甜蜜的(或者不甜蜜的),也只需要理解“节日”和“快乐”两个词的字面意思就好了。
Maybe she's the same, so you interpret her smile as sincere (or not), her voice as genuinely cheery (or not) and you understand the literal meaning of the two words "happy" and "holidays".
应用推荐