go top

不入虎穴,焉得虎子 [bù rù hǔ xué yān dé hǔ zǐ]

网络释义

短语

不入虎穴焉得虎子 How can one obtain tiger-cubs without entering the tiger's lair ; Take More Risks

新汉英大辞典

不入虎穴,焉得虎子 [bù rù hǔ xué yān dé hǔ zǐ]

  • (不历艰险, 不能成功) Nothing venture, nothing have [get; gain; win].; Can you seize the tiger's whelps without going into the tiger's den?; He who would search for pearls must dive below.; How can one get the tiger's cubs except by going into the tiger's caves?; How can you catch [obtain] tiger cubs without entering the tiger's lair?; If you don't go into the den of a tiger, how can you get its young ones?; One cannot expect to achieve anything if one risks nothing.; Unless you enter the tiger's lair, you can't catch the tiger's cub.
以上来源于:《新汉英大辞典》

双语例句

  • 不入虎穴焉得虎子

    Nothing ventured, nothing gained.

    youdao

  • 不入虎穴焉得虎子”这句话说千真万确

    It is quit true that "nothing is ventured, nothing is gained".

    youdao

  • 不入虎穴虎子。(原义为:不要怕鞋湿)。

    He who would catch fish must not mind getting wet.

    youdao

更多双语例句
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定