go top

有道翻译

七抢一

one-of-seven

以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译

双语例句

  • 佩特洛娃斯托瑟下第,比赛似乎倒向她们但是超级规则不得不重新开始杜尔科和佩内塔似乎更适应这项规则。

    Petrova and Stosur seemed to have momentum on their side after winning the second set, but the super-tiebreak format allows both teams to start anew, and that worked in Dulko and Pennetta's favor.

    youdao

  • 索德林的发球局,费德勒开始似乎显得摇摇不定,在第五局分未得。 尽管天气开始下雨,费德勒很快调整了自己,第二盘拖入局。

    Federer at first appeared shaken -- he lost the next game to love -- admittedly on Soderling's serve, but calm was soon restored as the rain started to come down and the set went to a tie-break.

    youdao

  • 保住了接下来以7 - 0打出了完美

    Twice she held serve to stay in the set and she then played a flawless tie-break to win it 7-0.

    youdao

更多双语例句
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定