而和另一位受访者的谈话另我感到焦虑。
米歇尔还曾提出一项决议案,阻止美国财政部废止美元而另以一种外币取而代之- - -但这个风险看起来并不是迫在眉睫。
She once introduced a resolution to prohibit the Treasury from scrapping the dollar and adopting a foreign currency in its stead-not a risk that seems imminent.
在最近一次讨论水资源的镇民大会上就由于太多人拥入而不得不将大会推迟,另择会议地点。
So many people crowded into a recent town meeting on water that the discussion had to be postponed to find a larger venue.
So displacement is a kind of delay or detour of understanding, and condensation, on the other hand, is a kind of distillation of understanding.
所以“移置“是一种滞后的,迂回的理解,而另一方面,“凝缩“,则是理解的提炼过程。
Now, of course, it could still be that in the real world the one thing cannot exist without the other.
还是可以说,在真实世界里,某物不能脱离于另一物而独立存在
And it's not just the accent of "Ain," "Quatre-vain" Or "Enfain" Instead of enfin-- it's a whole language.
而且不光是那种"俺"的口音,"把十"或者"嗨子"而不是孩子,完全是另一种语言
应用推荐