当然,一开始就说太晚了,这是错误的魔术。
Of course this was the wrong Magic—to begin by saying too late.
因此,让我在讲话一开始就说明一点。
安德森一开始就说道:“免费”一词既令人熟悉又极其神秘。
Free is "both a familiar concept and a deeply mysterious one," Mr Anderson says at the outset.
Does that forces us to say, "Ah, so it's not ?" the same rope at the end as the beginning."
那我们是不是就必须说,“啊,这不是一开始那根绳子了“
And so he said, if you start off with a male and a female, at the end of one month they have an offspring. Let's assume they have two offspring. At the end of the next month let's assume those offspring have offspring. Again a male and female.
在13世纪的时候想要计算兔子的数量,就是一个月大的兔子,再过一个月就可以进行交配,所以它说如果你一开始有一公一母两只兔子,在一个月末它们就可以生小兔子,让我们假设它们生了两只小兔子。
I suppose what I'm really saying is that the word "hermeneutics" wasn't available, and the idea that there ought to be a sort of a systematic study of how we interpret things wasn't really current.
我想说的是“诠释学“这个词,不是一开始就有的,而应该系统地学习,如何解释事物,这种思想也当时也是没有的。
应用推荐