I started Riddley Walker in straight English but my characters wouldn't wear it, they insisted on breaking up long words and imposing their own grammar, syntax and pronunciation on their vernacular.
开始写《漫步者瑞德里》时,我采用简练的英语;但人物不买账,他们坚持时不时蹦出长长的词汇,用他们自己方言的语法、句法和发音。
This website's approach in translating classical Chinese, whether into English or vernacular (modern spoken) Chinese, is to try to stick as faithfully as possible to the original classical Chinese.
此网站把文言文翻译为白话文或英语时,采取的态度是:尽量地,最忠诚地,紧贴反映原来的文言文。
Therefore, to help with accessing the original, we've translated Di Zi Gui into plain vernacular (modern day spoken) Chinese and English on this website.
为了帮助人们阅读原著,我们把《弟子规》翻译为白话文和英语,在本网站刊登。
应用推荐