Part II discusses the possessive pronouns, reflexive pronouns and generic use of personal pronouns to understand pronouns in English-Chinese translation better.
说明英语中的代词,为了更好的理解英汉翻译中的代词,将会讨论物主代词,反身代词和人称代词的用法。
They often use passive phrasing, avoid discussion of their personal thoughts or feelings, and choose third person pronouns.
他们经常使用被动短语,避开他们个人想法和感觉的交流,并且会选用第三人称。
The highest possible honor in the communal Gand society, janwuine involved the right of an individual to speak of her- or himself in the first person and to use personal pronouns in conversation.
在公社式的甘德人社会,“詹威因”是可能获得的最高荣誉。获此殊荣意味着有权以第一人称称呼自己,在交谈中使用人称代词。
应用推荐