Rio Tinto chief executive Tom Albanese believes more good times lie ahead for his company.
力拓公司的首席执行官汤姆·阿尔巴内塞相信,他的公司未来的前景将更好。
Rio, which had just taken on its current chief executive, Tom Albanese, was loth to entertain an offer from its archrival.
当时,力拓刚刚雇佣了现任的行政总裁,汤姆•阿尔巴内塞。 力拓不情愿接受来自主要竞争对手的并购报价。
Tom Albanese, Rio’s boss, spent a busy year in 2008 explaining in detail why the takeover should not happen, before BHP pulled out anyway.
2008年,力拓老总汤姆阿尔巴尼赛一年都在忙着向人们详细解释为什么并购不能发生,不过怎么说这都是在必和必拓撤出行动之前说的。
应用推荐