go top

有道翻译

the japanese are accustomed to shaking hands upon greeting though bowing is traditional and sometimes used as well if your are bowed to return the gesture by bowing either to the same depth or lower - the depth of your bow is indicative of the status relatihip between you and your counterpart

日本人习惯在问候时握手,虽然鞠躬是传统的,但如果你被鞠躬,有时也会用同样的鞠躬深度或更低的鞠躬深度来回报你的手势——你鞠躬的深度表明了你和对方的地位关系

以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定