Chapter Two investigates domestication and foreignization from the perspective of the subjectivity of the translator.
第二部分从译者主体性角度探讨归化和异化的合理性。
参考来源 - 论归化和异化的对立统一关系第三部分为理论框架,提出了译者主体性及译者与原作者和目标读者主体间性等重要概念。
参考来源 - In chapter three, the author introduces the framework of this thesis, including an important concept—subjectivity of the translator, and inter-subjectivity between the translator and the original writer and the target readers.·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
Poetry translation is an art of making choices, which inevitably involves in the subjectivity of the translator.
诗歌翻译是选择的艺术,而选择的过程不可避免地受到译者主体性的影响。
Under the influence of cultural context, the subjectivity of the translator is not always in a passive position.
在文化语境影响下,译者的主体性不总是处于被动地位。
However, whether in China or in the West, the subjectivity of the translator was obscured at the very beginning.
然而无论是在中国还是西方,译者的主体地位一直受到遮蔽。
应用推荐