...意的几个问题 人称(person): 第一人称 时态和语态(tenses and voice): 一般现在时和一般过去时 主动语态 习惯用语(stock phrases): 写作过程简化 增加论文的可读性 帮助读者快速理解 前言部分习惯用语 The purpose of this study is ______.
基于12个网页-相关网页
Losers come in all genders, ages, and colors, but several stock phrases give them away.
输家不同性别,年龄,肤色的都有,几次波动还不能赶走他们。
The ECB has its own small team of “terminologists” to choose the most appropriate translations for stock ECB-phrases, ensuring its messages are generally suitably nuanced.
欧洲央行专门有一个“术语专家”小组,来选择欧洲央行常用语最合适的译文,确保其意思整体上得到了恰当细微的反映。
How do those stock phrases alienate you from the very experience you hope that they can describe?
那些陈腔旧调会怎样使,和你期望描述的体验渐行渐远?
So, if language seems exhausted because it's always preceding you, everything has always already been said, there's no new plot to be had, the world is full of stock phrases, how do you use them to embody an experience that seems fresh to you?
所以,如果因语言,在你之前就存在,而它就显得枯竭,如果一切都已经被说过,如果已没有新的情节可供创造,如果世界一直充满陈腔旧调,你如何能够用它们,呈现出一个崭新的体验?
应用推荐