但从实质上看来,这些系统可以总结概括为两方面:原文为导向(source-oriented)以及读者为导向(reader-oriented)的翻译原则,以及在这两种导向指导下具体翻译策略技巧的选择。功能目的论认为,
基于12个网页-相关网页
Source-Oriented Medical Record 来源导向式医疗纪录
source-oriented data acquisition [计] 面向源程序的数据采集
source-oriented translation 异化
Source oriented medical record 第二种是按资料来源排列的病案
source language culture oriented 即以源文化为归宿
source-text oriented 以原着为中心
Source-Code Oriented Attestation 源代码的远程证实
Traditional study on translation has generally been source-oriented, focusing on text comparison and translation criteria.
一般说来,传统的翻译研究都是以原文文本为主,注重文本对比和对翻译标准的遵守。
A target-oriented approach is suitable for translating language content and a source-oriented one is suitable for translating culture element.
而翻译文化因素时应尽量采用异化的方法,把原语文化译介给译文读者。
The source-oriented translation did not attach great value to the translator's creativity and subjectivity manifested in the translation activities.
以原语为中心的翻译观没有充分重视译者在翻译活动中体现出的译者的主观能动性和创造性。
应用推荐