In this latest study, the most depressed of all were single biological mothers who had never married, and biological mothers whose children had died.
在这项最新研究中,最抑郁的是从未结婚的有亲生孩子的单身母亲,以及亲生孩子夭折的母亲。
In fact, no group of parents—married, single, step or even empty nest—reported significantly greater emotional well-being than people who never had children.
事实上,做父母的,无论家庭背景如何,无论是双亲家庭、单亲家庭、养父母家庭,还是空巢家庭,都没觉得自己比那些没有子女的人幸福到哪儿去。 这一发现对我们习以为常的观念构成了极大挑战。
There are 119 single men-never married, widowed or divorced-in their 20s for every 100 single women of the same age.
对于每100个20多岁的单身女性,都有119个同龄的单身男性——从未结过婚的,丧偶的,或者是离婚的。
应用推荐