Foreign enterprises to adapt to the changes in Russian customs needs a certain period.
外国企业要适应俄海关的变化需要一定时期。
Another hour of the divine comedy passed and finally, I was into the next circle of hell: Russian customs.
像是一出一本正经的喜剧,又等了一个小时,我来到了下一个地狱般的地界:俄国海关。
This means that once the goods arrive at market, merchants can't do a thing if they're seized by Russian customs.
这意味着一旦货物抵达市场,如果被俄罗斯海关没收,商人们将束手无策。
He says when restrictions end, the airport and customs service in Grozny will function properly, and Chechnya will operate like a normal subject of the Russian Federation.
VOA: standard.2009.03.26
He's telling the men to wield forks and knives as well as weapons, and to adopt non-Russian customs, to bring them into Russia.
他叫人们要像熟练挥动武器一样来挥动刀叉,他把那些非俄国的习俗都引了进来,将他们带到了沙俄
应用推荐