In addition to frigid 5 temperatures, an empty coffee pot has the potential to incite 6 a bit of an office rage.
除了冰箱温度,空的咖啡壶也是引发办公室斗争的潜在因素。
Overwork, faulty computers and annoying workmates were the main cause of "office rage" — and women are more likely to snap than men.
造成这种办公室狂暴症的原因主要是超时工作,电脑坏了或者同事不易相处。
Overwork, faulty computers and annoying workmates were the main cause of Office rage and women are more likely to snap than men.
过度操劳、时时故障的电脑和讨厌的同事是“办公室怒火”的主要诱因——而女的比男的更容易发作。
应用推荐