Some are so small they sit no more than 20 people, but have a range of spirits to keep any whiskey aficionado cooing.
有些酒吧小得只能容纳不到20个人,但烈酒的种类却足以让任何一位威士忌爱好者啧啧称赞。
Or is it sometimes a matter of chance - an adolescent’s decision to try a pill with addictive properties infinitely more powerful than a jigger of whiskey from the family liquor cabinet?
亦或是这些的综合呢? 又或许这只是偶然事件,是青春少年简单的决定尝试一片比起家里酒柜中的一小杯威士忌要强力得多的使人上瘾的药片?
More impressive still are their fledgling releases of lightly barrel-aged whiskey, with the dill-like, almost piney tang of new American oak embracing the grain, rather than masking it.
更令人印象深刻的酒是他们初释放的橡木桶熟成的莳萝样的,几乎是被新美洲橡木的强烈气味拥抱着而不是仅仅覆盖上去的低度威士忌。
应用推荐