Under the guidance of hermeneutics, this thesis lays emphasis on the research of mistranslation which is further divided into two types: unintentional mistranslation and deliberate mistranslation. Meanwhile, factors contributing to such mistranslations are also carefully analyzed.
正是在阐释学视角的观照下,本文探讨了误译现象的不可避免性,并对误译进行了分类:有意误译和无意误译,同时产生以上误译问题的原因也从这一视角得到了研究。
参考来源 - 解读文化误译·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
Mistranslations during negotiations have often proven contentious.
谈判中的误译往往会引发争执。
Mistranslations in retranslations are inevitable and they tend to accompany retranslations.
重译中误译是不可避免的,它们与重译相伴相生。
On the other hand, what would we do without the mistranslations that we use to illustrate our point?
另一方面,没有这些误译,我们怎么来阐述观点?
应用推荐