TOWARDS the end of 2011 a large and hugely expensive robotic rover called Curiosity is due to blast off for Mars from Cape Canaveral.
在2011年即将结束之际,庞大又造价不菲的机器漫游者(称为“好奇者号”)在美国卡纳维拉尔角点火升空,向火星进发。
NASA recently announced that anyone can go online and input their name in a massive database, which will be placed onto a microchip that will be sent up with the Mars Curiosity Rover in 2011.
最近NASA宣布说,现在每个人都可以通过上网把他们的名字输入到一个巨大的数据库中,接着这些数据库会被存入到一个微芯片中,而这个存有你名字的芯片将于2011年通过“火星猎奇漫游号”送上火星。
Although much has been made of Chinese lunar ambitions (a second Chinese probe will be launched in 2011), it is its activities in low Earth orbit and around Mars that will be more interesting.
尽管中国的探月工程成果辉煌(2011年中国将要发射第二个月球探测器),但人们更感兴趣的是其低地球轨道与探测火星的活动。
应用推荐